Les règles typographiques servent à uniformiser la présentation des textes. En tant que rédactrice, éditrice et traductrice de contenu, j’ai remarqué que les normes de la langue française ne sont pas toujours bien connues, spécialement en ce qui concerne l’espacement.
Je sais ce que vous vous dites : pas très glamour comme sujet. Peut-être bien, mais je ne cherche pas à faire sensation, seulement à être utile. Le présent article de blogue répondra probablement à quelques questions que vous vous posez sur la (souvent) mystérieuse espace insécable. Quelle est sa fonction? Quand l’employer? Comment la mettre en forme pour le Web? Lisez ce qui suit pour le découvrir!
Le mot espace, dans le sens de « lieu » ou de « durée », est un nom masculin. Il devient féminin quand il renvoie à la typographie (p. ex., une espace insécable).
Les espacements dans la typographie française
Contrairement à l’espace sécable, c’est-à-dire la plus commune, l’espace insécable garantit que deux éléments qui sont liés ne se retrouvent pas sur des lignes séparées.

Le deux-points inclus dans une heure écrite de façon numérique ne requiert pas d’espace (p. ex., 08:30:05).
Si vous n’avez jamais fait la différence, c’est sans doute parce que dans les logiciels de traitement de texte comme Microsoft Word, la seconde s’applique automatiquement lorsque vous faites un deux-points (:) ou des guillemets français (« »). Constatez-le par vous-même avec la fonction « Show All ». L’espace « normale » est indiquée par un point (·); l’insécable par une marque qui ressemble au symbole degré (°).

L’espace insécable est également essentielle pour les unités monétaires ($, ¢, €, etc.) et le pour cent (%) même si elle ne se fait pas sans intervention dans ce cas.
À l’opposé, de nombreuses personnes insèrent une espace avant le point-virgule (;), le point d’interrogation (?) et le point d’exclamation (!) alors qu’ils n’en nécessitent pas.
Voici un paragraphe pour mieux illustrer le tout :
Qu’est-ce que le référencement naturel (SEO)? Il s’agit de procédés permettant d’améliorer « naturellement » votre positionnement dans les moteurs de recherche. Un site Web optimisé pour le SEO prendra en considération : la longueur et la qualité de chaque contenu; les mots-clés; les titres et les sous-titres; les liens entrants et sortants; les métadonnées; les images; etc. Faites appel à mes services afin de vous démarquer sur la Toile! Pour mes clients, je donne toujours mon 110 %! Il ne vous en coûtera que 180 $ [prix fictif].
Saviez-vous que « donner son 110 % » est une expression 100 % québécoise? À l’origine, elle faisait référence à la performance des athlètes. Aujourd’hui, elle renvoie aux grands efforts fournis par un individu de manière générale.
Vous disposez d’interrogations à propos de signes que je n’ai pas abordés ici tels que les points de suspension (…); la barre oblique (/); le tiret cadratin (—); les crochets ([ ]); les chevrons (< >); et le degré (°)? Consultez le guide de l’Office québécois de la langue française (OQLF) pour vous éclairer.
L’espace insécable en HTML
Dans la plupart des content management systems (CMS), l’espace insécable doit être ajoutée dans le code sous-jacent avec un « ».
<p class="has-text-align-justify has-white-color has-text-color has-background"
style="background-color:#d12e59">Le mot <a
href="https://usito.usherbrooke.ca/d%C3%A9finitions/espace" target="_blank"
rel="noreferrer noopener">espace</a>, dans le sens de « lieu » ou de
« durée », est un nom masculin. Il devient féminin quand il renvoie à la
typographie (p.nbsp;ex., une espace insécable).</p>
Lors d’un copier-coller d’un fichier Word à, par exemple, l’interface de WordPress, les espaces insécables se traduisent automatiquement par des éléments HTML . Je vous conseille cependant de les inspecter un par un puisque la conversion n’est pas toujours parfaitement réussie.
En conséquence, le formatage d’un texte suivant les normes typographiques françaises peut être relativement long. Qui plus est, tous les entrepreneurs, les professionnels et les particuliers ne savent pas comment modifier le code dans les systèmes de gestion de contenu.
Les avantages de la typographie anglaise sur le Web
C’est sûrement pour cette raison que certaines compagnies ou publications francophones adoptent délibérément la typographie anglaise sur leur site et leur blogue. D’une part, parce que la langue de Shakespeare prédomine dans notre culture, la majorité des outils technologiques sont créés par et pour des anglophones. D’autre part, il s’avère beaucoup plus simple de formater les contenus Web en employant les règles de l’anglais, car il y a rarement des espaces insécables.
“What do you do as an editor?” Among other things, my work includes: checking for spelling, grammar and syntax mistakes as well as for repetitions and inconsistencies; making sure every piece of content is up to standards; optimizing for SEO; etc. Hire me to know more and improve your website! I’m 100% sure you won’t regret it! It’ll only cost you $180 [fictional price].
Comme vous pouvez le voir dans le paragraphe ci-dessus, les guillemets anglais, le deux-points, le point-virgule, les points d’interrogation et d’exclamation ainsi que le dollar et le pour cent ne nécessitent aucune espace.
En français, on utilise les guillemets anglais pour guillemeter un élément dans une citation elle-même entre guillemets (p. ex., « La fonction “Show All” révèle les marques de mise en forme »).
Il existe trois types de guillemets en anglais : doubles, dactylographiques et simples. Leur usage varie selon l’endroit : Canada, États-Unis, Angleterre, etc.
Que vous optiez pour la typographie française ou anglaise, le plus important consiste à faire un choix et à s’y tenir. Je découvre bien trop souvent des sites Web d’entreprise qui alternent de façon apparemment aléatoire entre les deux règles d’une page et d’un article de blogue à l’autre, voire à l’intérieur d’un même texte.
Vous relevez vous-même ce genre d’irrégularités? En tant qu’éditrice, je m’occupe entre autres de la révision linguistique et du respect des normes. Cela inclut la vérification de l’orthographe, de la grammaire, de la syntaxe, de la ponctuation, des espacements, de l’italique, des anglicismes, etc. Engagez-moi et assurez-vous que votre contenu est uniforme et professionnel!